Переводы книг стихов Чарльза Буковски

Мой большой друг Игорь Хлопов перевел и прокомментировал две книги стихотворений Чарльза Буковски, которые я хочу представить вашему вниманию. Этот огромный просветительский труд не заслуживает остаться незамеченным.

В англоязычном мире Буковски известен прежде всего как поэт. Только при жизни вышло около двадцати сборников его стихотворений. В русской традиции — стихов Буковски переведено небрежно мало. Хочу чтобы вы разделили со мной радость от того, что эта ситуация меняется.

Сохранены орфография, пунктуация и комментарии переводчика.

Перевод сборника «It Catches My Heart in Its Hands», 1963.
Перевод сборника «You Get So Alone at Times That it Just Makes Sense», 1986.